Pełny zapis audycji „Face the Nation with Margaret Brennan” z 3 sierpnia 2025 r.

W audycji „Face the Nation with Margaret Brennan”, moderowanej przez Margaret Brennan:
- Przedstawiciel handlowy USA Jamieson Greer
- Dyrektor generalny Bank of America Brian Moynihan
- Dominic LeBlanc , minister handlu USA w Kanadzie
- Administrator CMS dr Mehmet Oz
- Gubernator Nowego Meksyku Michelle Lujan Grisham
Kliknijtutaj , aby przejrzeć pełne transkrypcje z 2025 r. programu „Face the Nation with Margaret Brennan”.
MARGARET BRENNAN: Nazywam się Margaret Brennan i mieszkam w Waszyngtonie.
A w tym tygodniu w programie Face the Nation: nowe niepokoje gospodarcze, w związku z nasileniem się zawirowań wokół taryf oraz zwolnieniem przez prezydenta Trumpa osoby, która w piątek przedstawiła raport o zatrudnieniu.
(Początek VT)
PYTANIE: Panie Prezydencie.
PYTANIE: Panie Prezydencie.
(Koniec VT)
MARGARET BRENNAN: Prezydentowi Trumpowi nie spodobał się piątkowy raport o zatrudnieniu.
(Początek VT)
DONALD TRUMP (Prezydent Stanów Zjednoczonych): Uważam, że te liczby były fałszywe. Więc wiesz, co zrobiłem? Zwolniłem ją.
(Koniec VT)
MARGARET BRENNAN: Ale co kryje się za tymi liczbami i negocjacjami z dziesiątkami krajów, którym pod koniec tygodnia grożą nowe cła? Porozmawiamy z głównym negocjatorem handlowym Trumpa, ambasadorem Jamiesonem Greerem, oraz ministrem ds. handlu między Kanadą a Stanami Zjednoczonymi, Dominikiem LeBlancem.
A aby przyjrzeć się bliżej wpływowi tych wydarzeń na Amerykanów, dołączy do nas dyrektor generalny Bank of America, Brian Moynihan.
Co dokładnie czeka Amerykanów korzystających z programów Medicare i Medicaid? Porozmawiamy z szefem agencji zarządzającej tymi programami, dr. Mehmetem Ozem.
Nowy Meksyk ma najwyższy odsetek beneficjentów programu Medicaid. Demokratyczna gubernator tego stanu, Michelle Lujan Grisham, również będzie obecna na miejscu.
Wszystko to już za chwilę w Face the Nation.
Dzień dobry, witamy w Face the Nation.
Piątkowy raport o zatrudnieniu był nieoczekiwany i rozczarowujący. Amerykańskie firmy i konsumenci są jeszcze bardziej niepewni w związku z planami prezydenta Trumpa dotyczącymi nałożenia nowych ceł na import z około 70 krajów, spodziewanych w najbliższy czwartek.
W piątek rozmawialiśmy z przedstawicielem handlowym prezydenta Trumpa, ambasadorem Jamiesonem Greerem, i zapytaliśmy go, czy jego zdaniem istnieje szansa na wynegocjowanie obniżki tych stawek w nadchodzących dniach.
(Początek VT)
AMBASADOR JAMIESON GREER (Przedstawiciel USA ds. handlu): Nie sądzę, żeby miało to nastąpić w najbliższych dniach.
Myślę, że wiele z nich – cóż, wiem, że wiele z nich to stawki ustalone na mocy umów. Niektóre z tych umów są ogłaszane. Niektóre nie. Inne zależą od poziomu deficytu lub nadwyżki handlowej, jaką możemy mieć z danym krajem.
Tak więc te stawki taryfowe są już w zasadzie ustalone.
MARGARET BRENNAN: Powiedziała pani, że w pewnym momencie prezydent uznał, że cło może być lepszym rozwiązaniem niż umowa.
Czy twierdzi Pan, że są kraje, które po prostu nie mają szans na uniknięcie ceł?
AMBASADOR JAMIESON GREER: Większość krajów na świecie ma po prostu przypisaną taryfę, prawda, czy to jest...
MARGARET BRENNAN: To będzie 10 lub 15 procent.
AMBASADOR JAMIESON GREER: … 10 lub 15, albo wyższa taryfa, ponieważ, jak już wspomniałem, prezydent, patrząc na to, bierze pod uwagę potencjalne umowy.
Przedstawiamy mu potencjalne ustępstwa ze strony krajów i rzeczy, które mogłyby chcieć zrobić. Porównuje to z potencjalnymi cłami, które mogłyby zostać zastosowane w celu zmniejszenia deficytu. A potem, rozmawiając ze swoimi doradcami, podejmuje decyzję.
I wiesz, czasami kraj powraca i idzie na dodatkowe ustępstwa, które sprawiają, że sytuacja staje się bardziej odpowiednia. On próbuje rozwiązać problem deficytu. On próbuje przenieść produkcję z powrotem do kraju.
MARGARET BRENNAN: Próbujemy przenieść produkcję z powrotem do Ameryki i przywrócić w niej miejsca pracy.
Ale właśnie widzieliśmy w tych danych o bezrobociu, że chociaż ogólnie jest ono dość niskie, to jest dość stabilne i dobre, szczególnie w sektorze produkcyjnym, gdzie w lipcu odnotowano spadek piąty miesiąc z rzędu. Zatrudnienie w fabrykach spadło do najniższego poziomu od pięciu lat. Co te dane mówią Państwu o wpływie ceł?
AMBASADOR JAMIESON GREER: Myślę, że wiele firm czekało na to, czy ustawa podatkowa zostanie uwzględniona w kosztach dóbr inwestycyjnych i tym podobnych.
Myślę więc, że teraz wiecie, że wiele z tych danych pochodzi sprzed uchwalenia ustawy One Big Beautiful Bill. Teraz, gdy mamy ustawę One Big Beautiful Bill i lepiej rozumiemy, na co idą podatki, myślę, że zobaczymy znacznie więcej inwestycji. Wszystkie – wszystkie zobowiązania inwestycyjne, jakie podjęły kraje, zostaną zrealizowane.
Więc nie – nie utożsamiam tej kwoty z polityką taryfową. Myślę, że to rodzaj polityki przed wystawieniem rachunku.
MARGARET BRENNAN: Prezydent właśnie ogłosił, że szef statystyk pracy zostanie zwolniony z powodu słabych wyników w zakresie zatrudnienia, twierdząc, że dane zostały sfałszowane.
AMBASADOR JAMIESON GREER: Wiecie, nawet w zeszłym roku, podczas kampanii, nastąpiły ogromne wahania w liczbie miejsc pracy. Wydaje mi się więc, że prezydent ma realne obawy, nie tylko w świetle dzisiejszych danych, ale wszystkiego, co widzieliśmy w zeszłym roku.
Chcesz mieć w miarę wiarygodne dane. Zawsze są jakieś korekty, ale czasami te korekty idą w naprawdę skrajne kierunku. I wiesz, prezydent jest prezydentem. Może wybierać, kto pracuje we władzy wykonawczej.
MARGARET BRENNAN: Chciałabym zapytać o Kanadę, która jest naszym drugim co do wielkości partnerem handlowym.
Prezydent podniósł cła do 35 procent. Dotyczy to jednak zaledwie około 10 procent tego, co Kanada sprzedaje. Po co zawracać sobie tym głowę teraz, w trakcie negocjacji?
AMBASADOR JAMIESON GREER: Więc – powiedziałbym, po pierwsze, prezydent na początku nałożył na Kanadę 25-procentowe cło, a chodziło tak naprawdę o fentanyl i kwestie graniczne, prawda? To – to odrębny system od ceł wzajemnych.
A co Kanada zrobiła w odpowiedzi? Wiecie, mówili o pomocy na granicy. I nie jestem – wiecie, nie jestem – cara narkotykowego ani nic takiego. Ale wiem, jako ekspert od handlu, że Kanada odpowiedziała. Jedynym innym krajem na świecie, który odpowiedział cłami, byli Chińczycy.
Jeśli więc prezydent zamierza podjąć działania, a Kanadyjczycy odpowiedzą odwetem, Stany Zjednoczone muszą utrzymać integralność swoich działań, ich skuteczność, dlatego my również musimy się rozwijać.
MARGARET BRENNAN: Mówisz więc o rzeczach, które wprowadził były premier Trudeau, a nie obecny premier?
AMBASADOR JAMIESON GREER: I nadal są na swoim miejscu.
MARGARET BRENNAN: Nadal są na swoim miejscu.
AMBASADOR JAMIESON GREER: Dobrze.
MARGARET BRENNAN: Ale obecny premier w dużej mierze powstrzymał się od odwetu. To z nim negocjujecie i jego zespołem. Jaka jest więc strategia? I czy nie obawia się pan, że zaszkodzi to szerszej umowie o wolnym handlu, jeśli naprawdę zechcecie ją renegocjować w przyszłym roku?
AMBASADOR JAMIESON GREER: Nie obawiam się, że to skomplikuje stosunki z Kanadą. Naszym zdaniem prezydent próbuje ustalić warunki handlowe z Kanadą. I jeśli będzie sposób na porozumienie, znajdziemy go. A jeśli nie, będziemy mieli te same cła, które mamy.
MARGARET BRENNAN: Więc słyszę, że robisz rozróżnienie, kiedy mówisz, że jestem facetem od handlu. Nie jestem carem narkotykowym.
AMBASADOR JAMIESON GREER: Zgadza się.
MARGARET BRENNAN: Jestem facetem od handlu. Nie zajmuję się tymi innymi sprawami.
Ale prezydent w pewnym sensie łączy te wszystkie kwestie, ponieważ ponownie wspomniał o fentanylu w kontekście ceł – w kontekście polityki wobec Kanady. Napisał również w mediach społecznościowych: „Decyzja Kanady o poparciu niepodległości Palestyny utrudni nam zawarcie umowy handlowej”.
Jaki to ma związek z porozumieniami finansowymi i handlowymi?
AMBASADOR JAMIESON GREER: Prezydent Stanów Zjednoczonych ma władzę w zakresie polityki zagranicznej, gdzie tylko może – może zarządzać stosunkami z państwami zagranicznymi zgodnie z Konstytucją.
Kongres przekazał prezydentowi możliwość podejmowania działań gospodarczych w odpowiedzi na sytuacje kryzysowe w ustawie o międzynarodowych uprawnieniach w sytuacjach kryzysowych. Na przykład Departament Skarbu ma szereg sankcji, które mogą nałożyć na dany kraj zakaz handlu ze Stanami Zjednoczonymi, zakazać eksportu towarów i odciąć go od naszego systemu finansowego z powodów geopolitycznych.
Tak więc skoro mogą to zrobić, to prawie na pewno prezydent może zrobić coś, co nie będzie aż tak szerokie i sprawiedliwe – i po prostu nałożyć opłatę na te towary, co jest – co jest cłem.
MARGARET BRENNAN: Zapytam cię więc o Brazylię, ponieważ Stany Zjednoczone mają z nią nadwyżkę handlową. To oznacza, że sprzedajemy im więcej, niż od nich kupujemy.
Więc nie wydaje się to spójne, skoro prezydent nałożył 50-procentowe cła na Brazylię, jedno z najwyższych na świecie. A jednocześnie prezydent porusza kwestie, które nie mają nic wspólnego z handlem, kiedy je uzasadnia.
Wysłał list do obecnego rządu, w którym skarżył się na ściganie swojego sojusznika Bolsonaro, który rzekomo dokonał zamachu stanu po przegranych wyborach. Prezydent nazwał to polowaniem na czarownice. Wydaje się, że ma to podłoże polityczne, a nie handlowe.
AMBASADOR JAMIESON GREER: Na Brazylię nałożono 10-procentowe cło, ponieważ mamy z nimi nadwyżki. To cło wzajemne. A potem jest 40-procentowe cło, które prezydent zdecydował się wprowadzić na mocy ustawy o międzynarodowych nadzwyczajnych uprawnieniach gospodarczych…
MARGARET BRENNAN: Dobrze.
AMBASADOR JAMIESON GREER: …jakbyśmy nałożyli jakąkolwiek sankcję, gdyby zaistniały problemy geopolityczne.
Prezydent widział w Brazylii, tak jak w innych krajach, nadużywanie prawa, nadużywanie demokracji, coś, co można by nazwać walką prawną. To normalne, że te narzędzia są wykorzystywane w sprawach geopolitycznych.
Mam na myśli sankcje, które stosujemy od lat wobec najróżniejszych krajów, także tych, które lubimy.
MARGARET BRENNAN: Czy uważa Pan, że cła i sankcje to to samo?
AMBASADOR JAMIESON GREER: Różnią się one po prostu stopniem. Chodzi mi o to, że cła są w rzeczywistości łagodniejsze niż sankcje. Sankcja odcina kraj od systemu finansowego. Zakazuje handlu z nim. Cło zezwala na handel. Po prostu nakłada na niego opłatę. To – to mniejszy krok niż sankcje.
MARGARET BRENNAN: Ale teraz odeszliście – odeszliście daleko od zajmowania się deficytem.
AMBASADOR JAMIESON GREER: Cóż, deficyt ma taryfę celną w wysokości 10 procent.
MARGARET BRENNAN: Mówimy tu o działaniach handlowych o podłożu politycznym.
Prezydent wysłał list do prezydenta Luli, w którym stwierdził, że cła są częściowo spowodowane podstępnymi atakami Brazylii na wolne wybory. Dlaczego próbujesz wpłynąć na proces karny sojusznika prezydenta Trumpa?
AMBASADOR JAMIESON GREER: Prezydent Stanów Zjednoczonych, historycznie rzecz biorąc, niezależnie od tego, czy jest demokratą, czy republikaninem, wykorzystywał IEEPA do nakładania sankcji z różnych powodów geopolitycznych w różnych krajach. Czasami dotyczyło to całego kraju. Czasami dotyczyło konkretnych osób, często zagranicznych przywódców i urzędników.
Tak więc to nie jest – to nie jest coś zupełnie poza rynkiem.
MARGARET BRENNAN: Jeśli chodzi o handel, to najważniejsza kwestia, która jest w toku, brzmi: jak prezydent poradzi sobie z Chinami? Termin upływa 12 sierpnia. A jeśli ten termin nie zostanie dotrzymany, powiedział pan, że poziom ceł może gwałtownie wzrosnąć do ponad 80 procent.
Czy ten termin ulegnie przesunięciu?
AMBASADOR JAMIESON GREER: To właśnie jest teraz przedmiotem dyskusji. Powiedziałbym, że nasze rozmowy z Chińczykami przebiegają bardzo pozytywnie. Prowadzimy dyskusje na szczeblu personelu, na moim szczeblu. Wiecie, prezydent Xi i prezydent Trump również rozmawiali.
MARGARET BRENNAN: Mówili, że się ślizga. Chińczycy powiedzieli, że się ślizga.
AMBASADOR JAMIESON GREER: Do tego dążymy. O tym rozmawialiśmy. I tak…
MARGARET BRENNAN: Czyli jeszcze tam nie dotarłaś?
AMBASADOR JAMIESON GREER: I dlatego chcą to zrobić. Pracujemy nad pewnymi kwestiami technicznymi i rozmawiamy o tym z prezydentem.
Wiesz, myślę, że to zmierza w dobrym kierunku. Wiesz, nie zamierzam wyprzedzać prezydenta. Ale wiesz, nie sądzę, żeby ktokolwiek chciał, żeby cła wróciły do 84 procent.
MARGARET BRENNAN: Czy w ciągu tych dwóch dni rozmów w Sztokholmie udało się Pani podjąć jakieś zobowiązania?
AMBASADOR JAMIESON GREER: Tak, rozmawialiśmy. Tak, rozmawialiśmy o – i nie będę wdawał się w szczegóły, bo to, wie pan, poufne rozmowy między dwoma – dwoma rządami, ale tak naprawdę skupiały się one na magnesach i minerałach ziem rzadkich.
Chiny objęły świat globalną kontrolą. Dlatego Stany Zjednoczone skupiają się na zapewnieniu, że przepływ magnesów z Chin do Stanów Zjednoczonych i – wraz z przyległym łańcuchem dostaw – będzie mógł przebiegać równie swobodnie, jak przed wprowadzeniem kontroli. Powiedziałbym, że jesteśmy już w połowie drogi.
(Koniec VT)
MARGARET BRENNAN: Pełną treść wywiadu z ambasador Greer można znaleźć na naszej stronie internetowej FacetheNation.com oraz na naszym kanale YouTube.
Zaraz wrócimy.
(OGŁOSZENIA)
MARGARET BRENNAN: Wracamy do dyrektora generalnego Bank of America, Briana Moynihana.
Dzień dobry i dziękuję, że jesteście z nami.
BRIAN MOYNIHAN (CEO Bank of America): Miło mi znowu tu być, Margaret. Mam nadzieję, że u Ciebie wszystko dobrze.
MARGARET BRENNAN: Mam nadzieję, że może nam pan wyjaśnić, co dzieje się w gospodarce.
Ekonomiści z Bank of America twierdzą, że w tym roku nie będzie podwyżek stóp procentowych i nie będzie recesji. Czy po piątkowym raporcie o zatrudnieniu nadal tak jest?
BRIAN MOYNIHAN: Tak, nadal tak jest. To mniejszy wzrost niż ten, który mieliby sześć, dziewięć miesięcy temu, i odzwierciedla wpływ wojny celnej, handlu i wszystkiego, co się z tym wiąże.
I – ale oni nadal uważają, że nadal rośniemy. I rośniemy powoli, powiedzmy 1,5 procent w tym roku, trochę więcej w przyszłym i trochę więcej w kolejnym. Ale potrzeba inflacji – żeby Fed naprawdę pozbył się inflacji z systemu od końca 2026 do 2027 roku, do poziomu 2 procent.
I dlatego trzymają Fed. Wierzą, że mniej więcej w połowie przyszłego roku Fed zacznie obniżać stopy procentowe i zbliży je do bardziej normalnego poziomu, około 3%, 3,5%.
MARGARET BRENNAN: Więc chociaż byliśmy świadkami naprawdę zdumiewającego sprzeciwu dwóch członków Fed...
BRIAN MOYNIHAN: Tak.
MARGARET BRENNAN: … skoro twierdzisz, że musimy zmienić stopy procentowe, to czy według twoich ekonomistów nie jest to obecnie właściwe rozwiązanie?
BRIAN MOYNIHAN: Nie sądzą, że… że się przeprowadzą. Rynek mówi, że przeprowadzą się we wrześniu, może dwa razy w tym roku.
MARGARET BRENNAN: Dobrze.
BRIAN MOYNIHAN: W tym roku rynek był siedem razy większy od jednego punktu. Teraz spadł do dwóch. Potem spadł do jednego. Teraz wzrósł do dwóch.
To się zmieni, ale prawda jest taka, że ludzie powinni naprawdę zwracać uwagę na dwie rzeczy. Po pierwsze, dopóki inflacja nie zniknie z systemu, Fed będzie trochę – bardzo ostrożny. I tak właśnie powiedzieli. Po drugie, stopa, do której dojdziemy, będzie bardziej normalna niż przed globalnym kryzysem finansowym, raczej na poziomie 3%, 3,5%, co szczerze mówiąc oznacza, że amerykańska gospodarka prawdopodobnie funkcjonuje lepiej.
MARGARET BRENNAN: W tym kontekście „The Wall Street Journal”, o którym czytaliśmy, szacuje, że podwyżka podatków celnych kosztuje 360 miliardów dolarów rocznie. To jedna z największych podwyżek podatków w historii, jak twierdzą.
Czy wierzy Pan argumentom administracji, że tak naprawdę tylko obcokrajowcy poniosą koszty tego procesu? Czy uważa Pan, że ekonomiści przeceniają negatywny wpływ?
BRIAN MOYNIHAN: Cóż, szczerze mówiąc, myślę, że nikt tak naprawdę tego nie wie, ponieważ to zupełnie inny system niż ten, w którym byliśmy wcześniej.
Próbują więc ekstrapolować na podstawie danych sprzed 50 lat, kiedy gospodarka miała inną strukturę. Nasz zespół uważa, że ma to wpływ na inflację rzędu, powiedzmy, 30, 40 punktów bazowych.
MARGARET BRENNAN: Chodzi o zwiększenie cen, które płacą ludzie.
BRIAN MOYNIHAN: Tak, przyczynia się to do wzrostu inflacji w Stanach Zjednoczonych.
Ale musimy się cofnąć. Prawdziwy wpływ ma teraz to, że nowa administracja Trumpa, która obejmuje władzę, miała cztery lub pięć obszarów polityki, na których naprawdę zamierzała się skupić, po tym, jak w ciągu czterech lat nauczyła się działać bardzo szybko. Dotyczyły one handlu i ceł, imigracji, podatków i deregulacji.
Firmy – a właśnie byłem na Środkowym Zachodzie z kilkoma firmami – próbują ustalić, jaka będzie odpowiedź, żeby móc ruszyć z miejsca i zaplanować działania na 2026 rok. A zatem spowolnienie aktywności wynika raczej z tego, że ludzie po prostu próbują znaleźć odpowiedź. Nie oznacza to, że każda odpowiedź jest akceptowalna, ale większość odpowiedzi jest.
Czego więc mają odpowiedzi? Oczywiście, że ustawy podatkowej. To dobra odpowiedź dla biznesu, ponieważ dzięki temu stawki będą stałe. A na co jeszcze mają odpowiedź? Teraz mają odpowiedź na temat zakresu możliwości handlowych. I tak, myśląc o możliwościach handlowych, siedzą i mówią, że cła mogą nie być gorsze niż X. Widzą, że niektóre umowy są zawierane, co jest dobrą robotą.
Nie mają odpowiedzi na pytanie dotyczące deregulacji.
MARGARET BRENNAN: Tak.
BRIAN MOYNIHAN: Tak, nowe regulacje ustały, ale liczą na większą deregulację, co pomoże ich modelom biznesowym w przyszłości.
A ostatnia kwestia to imigracja. Jak naprawdę będzie wyglądać imigracja? I to właśnie nam mówią. Więc nie korzystają ze swoich linii kredytowych. Nie korzystają – ich sygnały wskazują, że są nieco ostrożniejsi, czekają na jakieś odpowiedzi.
MARGARET BRENNAN: Firmy również nie zatrudniają, co widzieliśmy w danych o zatrudnieniu w piątek. To były najgorsze trzy miesiące pod względem wzrostu zatrudnienia od czasu pandemii.
Kiedy czytałem analizę, Państwa firma wskazywała na szereg różnych czynników, a jednym z nich jest sztuczna inteligencja i jej wpływ na zatrudnienie. Jak dramatycznie zmienia to rynek pracy?
BRIAN MOYNIHAN: Cóż, myślę, że to trochę jak szklanka do połowy pełna/do połowy pusta. Więc wpływ…
MARGARET BRENNAN: Bez urazy.
BRIAN MOYNIHAN: Tak, dokładnie.
(ŚMIECH)
BRIAN MOYNIHAN: Przepraszam za to.
MARGARET BRENNAN: Nie.
BRIAN MOYNIHAN: Jednak wpływ technologii na jakość pracy wykonywanej przez człowieka, mierzony jako odsetek jego produktywności, jest ogromny.
W naszej firmie, w 2010 roku, kiedy zaczynałem pracę w zespole zarządzającym, zatrudnialiśmy 285 000 osób. Dzisiaj mamy 212 000. To był wpływ technologii. Jesteśmy więksi, mamy więcej klientów, więcej transakcji, więcej raportów dla rządu, więcej danych itd.
Wpływ zawsze był ogromny. Sztuczna inteligencja otwiera przed nami miejsca, do których nigdy wcześniej nie mogliśmy dotrzeć. Innymi słowy, to zadania, które polegają na przetwarzaniu tekstu, przemyśleniu go i stworzeniu – wiele, wiele zadań w naszej firmie, w naszym zespole badawczym. Teraz możemy wykorzystać maszynę do usprawnienia tej czynności.
Wierzymy więc, że ludzie, którzy wykorzystują sztuczną inteligencję dla własnych korzyści, odniosą wielki sukces. Moi koledzy z zespołu, którzy wykorzystują sztuczną inteligencję dla własnych korzyści, odnoszą wielkie sukcesy. To teraz wywołuje u młodych ludzi niepokój, gdy pytają: „Czy praca będzie dla mnie?”.
MARGARET BRENNAN: Dobrze.
BRIAN MOYNIHAN: A potem mówię: spójrzmy wstecz, w historii. W Ameryce pracuje o wiele więcej ludzi. Pomyślmy o ilości technologii, która pojawiła się w ciągu ostatnich 50 lat – w tym kraju pracuje dwa razy więcej osób niż 50 lat temu, dwa razy więcej.
A populacja wzrosła zaledwie o około jedną trzecią. Pomyślcie więc o tej dynamice, kiedy się rozwinie. To jest ta szklanka do połowy pełna. Ale będzie miała wpływ. Nie sądzę, żeby teraz miała duży wpływ, ponieważ wiele firm dopiero uczy się, jak ją wykorzystać.
MARGARET BRENNAN: Tak.
BRIAN MOYNIHAN: Technologia jest pod wpływem sztucznej inteligencji, ale nie udało jej się zajść daleko.
MARGARET BRENNAN: Rozmawiamy więc o wszystkich niewiadomych i o tym, dlaczego w tej chwili trudno jest modelować pewne rzeczy.
BRIAN MOYNIHAN: Dokładnie tak.
MARGARET BRENNAN: Cóż, w piątek prezydent zwolnił, jak pan wie, głównego statystyka, który zajmował się danymi dotyczącymi zatrudnienia i przedstawiał je opinii publicznej.
Były szef pierwszej administracji Trumpa stanął w jej obronie…
BRIAN MOYNIHAN: Tak.
MARGARET BRENNAN: … i powiedział, że to jest – to jest bezpodstawne i podważa wiarygodność danych.
Czy martwi Cię to zwolnienie? I czy czujesz, że jest tu presja polityczna?
BRIAN MOYNIHAN: Cóż, myślę, że to bardziej polityka. Wiem, że jestem w Waszyngtonie i o tym właśnie powinniśmy rozmawiać.
MARGARET BRENNAN: Dane rządowe są…
BRIAN MOYNIHAN: Ale rzeczywistość – rzeczywistość jest taka, że dane…
MARGARET BRENNAN: … niezwykle ważne dla modelingu, jak wiesz.
BRIAN MOYNIHAN: Jest rok 2025. Jest rok 2025. I dane powinny być możliwe – korzystają z ankiet i tego typu narzędzi, które, szczerze mówiąc, nie są już tak skuteczne.
Jeśli więc spojrzeć na odsetek osób odpowiadających na ankiety, to spadł on z 60% do 50%. Wiecie, nie korzystamy z ankiet tak agresywnie. Obserwujemy, co naprawdę robią konsumenci. Obserwujemy, co naprawdę robią firmy.
MARGARET BRENNAN: Tak.
BRIAN MOYNIHAN: Myślę, że można pozyskać te dane innymi sposobami. I myślę, że na tym powinniśmy się skupić. Jak sprawić, by dane były bardziej odporne, przewidywalne i zrozumiałe?
Bo to, co się kręci, to korekty. A ta była jedną z największych korekt, jakie pojawiły się pięć lub siedem lat temu, gdy wybuchła pandemia.
MARGARET BRENNAN: Dobrze.
BRIAN MOYNIHAN: Pięć lat pandemii. To rodzi wątpliwości. Myślę więc, że kluczem jest – wydajmy trochę pieniędzy. Zbierzmy informacje. Sprawdźmy, gdzie jeszcze w rządzie pojawiają się informacje o wydatkach.
Codziennie przekazujemy rządowi miliony danych.
MARGARET BRENNAN: Tak.
BRIAN MOYNIHAN: Gdzieś tam są te dane.
MARGARET BRENNAN: Na koniec, w styczniu, byłeś w Davos. Prezydent Trump mówił o Bank of America.
(Początek VT)
DONALD TRUMP (Prezydent Stanów Zjednoczonych): Wielu konserwatystów skarżyło się, że banki nie pozwalają im prowadzić działalności w ramach swoich struktur, w tym także w obrębie Banku Ameryki.
Ten konserwatysta – oni nie przyjmują konserwatywnych klientów. I nie wiem, czy regulatorzy nakazali to ze względu na Bidena, czy z innego powodu.
(Koniec VT)
MARGARET BRENNAN: Czy chciałby pan odpowiedzieć na zarzut, że konserwatystom nie wolno robić interesów z pańskim bankiem?
BRIAN MOYNIHAN: Mamy 70 milionów konsumentów i jesteśmy największym pożyczkodawcą dla małych firm.
Więc to nie jest – problem, na którym się skupiają, to wpływ regulatorów na tę branżę. I słyszeliście senatora Scotta, który mówił o tym w tym tygodniu, o tej reputacji, o tym spojrzeniu po fakcie, że zarobiliście X, a teraz, po fakcie, powiecie, że X nie okazało się tym, czego oczekiwaliście.
Więc na to patrzymy. Patrzymy na to w kontekście ryzyka. Ludzie mogą czuć, że te decyzje są podejmowane z jakiegoś innego powodu, ale my zawsze podejmujemy je, kierując się tym, co jest najlepsze dla naszej firmy, co jest najlepsze dla klienta.
MARGARET BRENNAN: Czy są branże, z którymi nie czuje się Pan komfortowo robiąc interesy?
BRIAN MOYNIHAN: Nie, prowadzimy interesy z…
(PRZESŁUCH)
MARGARET BRENNAN: Broń palna, ropa i gaz, tytoń, wszystko?
BRIAN MOYNIHAN: Prowadzimy interesy ze wszystkimi tymi branżami.
W przypadku poszczególnych firm, ze względu na kwestie związane z decyzjami kredytowymi, sytuacja wygląda inaczej. Ale prawda jest taka, że gdyby zapewnili nam jasność w kwestiach regulacyjnych i uniknęli wątpliwości, byłoby to pomocne. I myślę, że właśnie na to zwracał uwagę prezydent, jeśli go posłuchasz.
MARGARET BRENNAN: Dobrze, Brian Moynihan, dziękuję za podzielenie się z nami informacjami na temat danych, które widzisz.
Face the Nation wraca za chwilę. Zostańcie z nami.
(OGŁOSZENIA)
MARGARET BRENNAN: Teraz rozmawiamy z kanadyjskim ministrem ds. handlu między USA a Kanadą, Dominicem LeBlancem, który dołączył do nas dziś rano z Moncton w Kanadzie.
Dzień dobry.
DOMINIC LEBLANC (Minister Handlu Kanadyjsko-USA): Dzień dobry, pani Brennan.
MARGARET BRENNAN: Właśnie negocjował pan w Waszyngtonie. I chociaż rozmowy oficjalnie trwają, opuścił pan miasto bez porozumienia, a teraz ma pan 35-procentowe cło na towary.
Jak wielkim niepowodzeniem była decyzja prezydenta, żeby to zrobić, póki pan jeszcze sprawuje urząd?
MINISTER DOMINIC LEBLANC: Byliśmy więc oczywiście – oczywiście rozczarowani tą decyzją.
Wierzymy, że Stany Zjednoczone i Kanada mają wiele wspólnego w budowaniu dwóch silnych gospodarek, które dobrze ze sobą współpracują. Taka jest historia 40-letniej umowy o wolnym handlu, sięgającej czasów prezydenta Reagana. Cieszymy się, że Stany Zjednoczone respektują warunki umowy USMCA.
Uważamy, że ma to kluczowe znaczenie dla kosztów utrzymania i dostępności mieszkań, zwłaszcza w Stanach Zjednoczonych. Dotyczy to również Kanady. Dlatego kontynuujemy te prace. Zawsze wychodziliśmy z tego z lepszym zrozumieniem amerykańskich obaw związanych z relacjami handlowymi.
Ambasador Greer i Sekretarz Lutnick prowadzą z nami konstruktywne i serdeczne rozmowy. Jesteśmy więc gotowi pozostać i wykonać niezbędną pracę. Uważamy, Pani Brennan, że gospodarki obu krajów wzmacniają się, gdy działamy razem. Relacje handlowe między Kanadą a Stanami Zjednoczonymi różnią się od relacji z innymi partnerami.
Jeden opis, który wydał mi się bardzo trafny, to taki, że nie tyle sprzedajemy sobie nawzajem rzeczy, co budujemy je razem. I dlatego jest trudno w tej relacji, kiedy tak wiele jest zintegrowane.
MARGARET BRENNAN: Dobrze.
MINISTER DOMINIC LEBLANC: Nadal jesteśmy bardzo optymistyczni.
MARGARET BRENNAN: Ale – ale słyszałeś, jak ambasador Greer mówiła, Kanada – ponieważ Kanada odpowiedziała na początkowe cła już w kwietniu, gdy premier Trudeau był u władzy, teraz płacicie za to cenę, mimo że macie nowy rząd.
Jeśli to jest problem, to dlaczego nie pójść na ustępstwa i się nie wycofać?
MINISTER DOMINIC LEBLANC: Uważamy, że premier Carney, nasz nowy premier, zbudował z prezydentem Trumpem bardzo biznesowe, pełne szacunku relacje.
Uważamy, że jest to oczywiście bardzo ważne dla Kanady i Stanów Zjednoczonych. Mamy na myśli na przykład sektor stalowy w Kanadzie. Ma on strategiczne znaczenie dla bezpieczeństwa narodowego Kanady, podobnie jak dla prezydenta Trumpa i amerykańskiej gospodarki.
Teraz mamy sytuację, w której obowiązuje 50-procentowe cło. Jesteśmy największym rynkiem eksportowym stali dla Stanów Zjednoczonych.
MARGARET BRENNAN: Dobrze.
MINISTER DOMINIC LEBLANC: Mamy 25-procentowe cło. 50-procentowe cło obowiązuje, gdy chcemy coś sprzedać do Stanów Zjednoczonych. W efekcie jesteśmy zablokowani.
Jednak interesy bezpieczeństwa narodowego Kanady wymagają, abyśmy mieli rentowny sektor stalowy i aluminiowy. Z moich rozmów z sekretarzem Lutnickiem i innymi wynika, że jest to przykład sytuacji, w której – jeśli wykonamy odpowiednią pracę razem – mamy, pani Brennan, najsurowsze przepisy w zakresie chińskiego dumpingu w Kanadzie spośród wszystkich krajów.
Wdrożyliśmy system śledzenia stopów i odlewów, aby produkty pochodzące z innych krajów, w których znajduje się chińska stal, nie mogły być wprowadzane na rynek kanadyjski. Dlatego poszukujemy i rozwijamy pomysły, jak możemy to zrobić ze Stanami Zjednoczonymi, jednocześnie dbając o to, aby nasza gospodarka nadal posiadała sektory kluczowe dla przyszłości gospodarczej Kanady.
MARGARET BRENNAN: Tak.
MINISTER DOMINIC LEBLANC: Ale oczywiście nie jest to sprzeczne z celami prezydenta Trumpa w zakresie bezpieczeństwa narodowego Stanów Zjednoczonych.
MARGARET BRENNAN: Chciałabym porozmawiać z tobą więcej o koncepcji tak zwanej twierdzy Ameryka Północna, która ma stawić czoła Chinom, a także o szczegółach sporu po drugiej stronie tej przerwy reklamowej.
Proszę zostać z nami. Wkrótce będziemy mieli więcej pytań do ministra LeBlanca. Do zobaczenia za chwilę.
(OGŁOSZENIA)
MARGARET BRENNAN: Zaraz wrócimy z kolejnymi odcinkami programu Face the Nation, w tym z wywiadem z dyrektorem Centrów Usług Medicare i Medicaid, dr. Mehmetem Ozem. Dołączy do nas również demokratyczna gubernator stanu Nowy Meksyk, Michelle Lujan Grisham.
Zostań z nami.
(OGŁOSZENIA)
MARGARET BRENNAN: Witamy ponownie w FACE THE NATION. Wracamy do naszej rozmowy z kanadyjskim ministrem ds. handlu między USA a Kanadą, Dominikiem Leblancem.
Panie Ministrze, rozmawialiśmy właśnie o niektórych cłach sektorowych, na metale. Amerykańscy producenci samochodów, GM, Ford, Stellantis, wszyscy twierdzili, że te cła szkodzą ich zyskom. 50-procentowe cła na metale, które wykorzystują kanadyjskie aluminium, mówił o nich sekretarz skarbu zaledwie kilka dni temu, widzą wpływ na Stany Zjednoczone. Pod pewnymi względami to trochę odwrotny skutek. Czy widzi Pan pole manewru w tej sprawie? Czy są gotowi negocjować z Panem te cła?
DOMINIC LEBLANC (minister ds. handlu Kanada-USA): Pani Brennan, mamy taką nadzieję. I jak już mówiłem, rozmowy z sekretarzem Lutnickiem i ambasadorem Greerem napawają nas optymizmem, ale nie jesteśmy jeszcze na etapie, na którym powinniśmy się skupić, aby osiągnąć porozumienie leżące w najlepszym interesie obu gospodarek.
Ale twój przykład jest dobry. Kanadyjskie firmy produkujące aluminium masowo zaopatrują rynek amerykański. A nakładając 50-procentowe cło na aluminium z Kanady, podnieśliście cenę całej serii towarów. Sektor motoryzacyjny to kolejny przykład głębokiej integracji.
Jesteśmy największym odbiorcą samochodów produkowanych w USA. Importujemy do Kanady w dużym stopniu lekkie i ciężkie ciężarówki. Pięćdziesiąt procent samochodów, które wykończyliśmy w Kanadzie i sprzedajemy do Stanów Zjednoczonych, składa się z amerykańskich części. To doskonały przykład sytuacji, w której zamiast nakładać cła na siebie nawzajem, lub prezydent Trump, ze względów bezpieczeństwa narodowego na mocy ceł z sekcji 232, chce mieć silny krajowy sektor stali, aluminium i motoryzacji. Podobnie jak Kanada. I my – rozumiemy i całkowicie szanujemy stanowisko prezydenta w kwestii interesów bezpieczeństwa narodowego. Właściwie podzielamy je. I to, co powiedzieliśmy naszym amerykańskim odpowiednikom, brzmiało: jak możemy zawrzeć odpowiednią umowę, w której obie strony będą mogły nadal wzajemnie się zaopatrywać –
MARGARET BRENNAN: Tak.
DOMINIC LEBLANC: W sposób niezawodny i opłacalny, który pozwala zachować miejsca pracy niezbędne dla amerykańskiej gospodarki, ale to samo oczywiście dotyczy również Kanady.
MARGARET BRENNAN: Czy są jakieś plany, żeby obaj przywódcy się spotkali? Widziałam, że prezydent Trump powiedział, że wasz premier dzwonił do niego w czwartek i po prostu się nie skontaktowali. Czy napięcie jest aż tak wysokie? A biorąc pod uwagę zmieniające się uzasadnienie ceł, czy naprawdę uważa pan, że negocjuje pan z drugą stroną w dobrej wierze?
Dominic LeBlanc: Jasne, tak. Oczywiście, że tak. Jak mówię, rozmowy były pouczające, konstruktywne i serdeczne. Spodziewałbym się, że premier będzie rozmawiał z prezydentem w ciągu następnych dni. To z pewnością mój plan z sekretarzem Lutnick, uznając, że uważamy, że istnieje opcja zawarcia umowy, która obniży niektóre z tych taryf, zapewni większą pewność inwestycji.
My, pani Brennan, minęliśmy w Kanadzie naszą wersję One Big, Beautiful Bill Prezydenta, nazywa się to One Canadian Economy Act, która naszym zdaniem odblokuje do 500 miliardów dolarów inwestycji w Kanadzie na rzeczy takie jak rurociągi, infrastruktura portowa, kopalnie.
Margaret Brennan: Tak.
Dominic LeBlanc: Wszystkie oferują ogromne możliwości również amerykańskim firmom.
Margaret Brennan: Cóż -
Dominic LeBlanc: Uważamy, że jest wiele - wiele do wspólnego popracowania.
Margaret Brennan: W porządku, minister, zobaczymy, czy możesz go zdobyć.
Zaraz wrócimy.
(Ogłoszenia)
Margaret Brennan: Zmiana nadchodzi dla krajowego systemu Medicaid w ramach uchwalenia dużego, pięknego rachunku.
Aby pomóc nam zrozumieć, co jest przed nami, zwracamy się teraz do administratora centrów Medicare i Medicaid Services, dr Mehmet Oz.
Dzień dobry. Witamy w obliczu narodu.
Dr. Mehmet OZ (administrator, Centers for Medicare i Medicaid Services): Dziękuję.
Margaret Brennan: Masz przed sobą dużo pracy. Chcę zacząć od kosztów narkotyków. Prezydent postawił tę 25 -procentową taryfę na Indie. Duży producent narkotyków. Umowa handlowa prezydenta z UE umieszcza 15 -procentową taryfę na importowane leki z Europy. Jak powstrzymać producentów narkotyków przed przekazaniem tych kosztów osobom na Medicare i Medicaid?
Mehmet Oz: Cóż, list prezydenta w czwartek, dla najbardziej uprzywilejowanej ceny narodu, jest tego dobrym przykładem. I pracuje nad tym niestrudzenie od pierwszej administracji.
Aby umieścić to w kontekście dla wielu widzów, około dwóch trzecich bankructwach w Ameryce jest spowodowane wydatkami na opiekę zdrowotną. Około jednej trzeciej ludzi, gdy idą do apteki, zostawiają puste ręce. Nie stać ich na leki. Prezydent powiedział więc, wystarczająco globalne freeloading.
Obejmujemy wiele kosztów rozwoju nowych leków leczenia raka, robienie innych rzeczy z wieloma innymi chorobami, które są zagrażające życiu. Nie jest (ph), aby amerykańska opinia publiczna zrozumiała, że nie powinniśmy płacić trzech razy więcej za dokładnie ten sam lek w tym samym pudełku, wykonanym w tej samej fabryce.
Tak więc prezydent mówi, wyrównać to. Użyjmy modelu, który działał na przykład w przypadku zewnętrznych zagrożeń, tak właśnie zrobiło NATO. Każdy musi zapłacić trochę więcej. Zapłacimy też dodatkowe. Ale nie zapłacimy o wiele więcej niż wszyscy inni, więc faktycznie muszą podnieść swoje - ich - jeśli skrócisz składki, w tym przypadku do wewnętrznego zagrożenia, czyli choroby, zapłacimy nieco mniej w Ameryce, więcej Amerykanów może sobie pozwolić na te leki i jest to uczciwy system dla całego świata.
Margaret Brennan: Tak więc zostało to ogłoszone w tych listach, które zostały wysłane do 17 firm farmaceutycznych w zeszłym tygodniu i wymaga rozszerzenia tego na ceny leków Medicaid. Czy to ma na celu zrekompensowanie tego, co będzie, wiesz, cięcia na Medicaid? I czy wiesz, wiesz, czy firmy faktycznie to zastosują? Jak właściwie mocujesz je do robienia?
Mehmet Oz: Cóż, po prostu popraw liczby. Medicaid wkładamy 200 miliardów dolarów. Tak naprawdę inwestujemy w Medicaid.
Margaret Brennan: W czasach, gdy rosną koszty. Więc -
Mehmet Oz: Koszty rosną, ale w ciągu ostatnich pięciu lat nastąpił wzrost kosztów Medicaid. Próbuję więc uratować ten piękny program, ten szlachetny wysiłek, aby pomóc ludziom, dając im rękę. A jak prawdopodobnie zbierzesz się, jeśli Medicaid nie jest w stanie dbać o ludzi, dla których został zaprojektowany, małe dzieci, o świcie, te, które są w stanie ich życia, seniorów i tych, którzy są niepełnosprawni, żyją w cieniu, jak powiedział Hubert Humphrey, wtedy nie satysfakcjonujemy podstawową obowiązkiem rządu moralnego.
I ten prezydent ciągle powiedział, że wierzy, że jest to mądra rzecz i - i szlachetna rzecz, która pomaga tym, którzy są narażeni. I każde wielkie społeczeństwo to robi. Mamy też.
Tak więc zainwestujemy w Medicaid, zgodnie z wymaganiami, ale chcemy odpowiedniego zwrotu z tej inwestycji.
Jedną rzeczą, z którą pacjenci z Medicaid nie powinni stawić czoła cenom leków, na które nie mogą sobie pozwolić.
Margaret Brennan: Racja.
Mehmet Oz: Ponieważ wtedy -
Margaret Brennan: Jak egzekwujesz to z firmami farmaceutycznymi?
Mehmet Oz: Cóż, - firmy farmaceutyczne, jeśli usiądziesz je cicho, Margaret, i zrobiliśmy to i powiedzieliśmy, że w pewnym momencie poszedłeś do tego biznesu, ponieważ troszczyłeś się o ludzi. Wiem, że wielu tam potrząsa głowami, ale tak naprawdę jest prawdą. Ludzie chodzą do opieki zdrowotnej, niezależnie od tego, czy są to firmy farmaceutyczne, firmy ubezpieczeniowe, PBM, czy ktokolwiek w przestrzeni, dowody (ph), CMS, najbardziej imponująca dla mnie w moim nowym zadaniu, do którego mianował mnie prezydent, jest niezwykła jakość ludzi w organizacji. Po prostu niewiarygodnie utalentowany. Poszli do tej pracy, ponieważ dbają o opiekę zdrowotną i ludzi.
Gdzieś wzdłuż linii ludzie zapominają, stawiają liczby przed pacjentami. A kiedy to się stanie, zaczniesz napotykać problemy. Poszliśmy więc do firm farmaceutycznych i powiedzieliśmy, że doceniasz, że to nie jest sprawiedliwy system. Nie powinniśmy płacić więcej w Ameryce, trzy razy więcej, za twoje produkty niż w Europie.
Margaret Brennan: Tak.
Mehmet Oz: Dostają żart. Rozumieją rzeczywistość tego problemu. Angażują się z nami. Jesteśmy w trakcie tych negocjacji.
Margaret Brennan: OK.
Mehmet Oz: Prezydent ma wyjątkową moc zwołania. Zrobiliśmy to z radzeniem sobie z uprzedniej zgodą, ten ohydny proces, w którym pacjenci czują się, jakby, wiesz, próbując opiekować się lekarzem, wszystko jest gotowe, z wyjątkiem nagle - ramię ubezpieczenia pojawia się i zatrzymuje cały proces z nieznanych powodów, czasem, czasem miesięcy.
Margaret Brennan: Tak.
Mehmet Oz: Twoje - firmy ubezpieczeniowe reprezentujące 80 procent amerykańskiej opinii publicznej spotkały się i powiedzieli, ponieważ ich popchnęliśmy, poradzimy sobie z tym. Uważam, że możemy zrobić to samo, z przemysłem farmaceutycznym, z najbardziej uprzywilejowanymi cenami narodowymi.
Margaret Brennan: Pozwól, że zapytam o zmiany, które nadchodzą z powodu tego nowego prawa Medicaid, które jest wspólnie podawane między federalnymi a stanami. Istnieją znaczne redukcje federalnych wydatków na opiekę zdrowotną. Jedną z zmian są te wymagania pracy. To około 20 godzin tygodniowo, wolontariat lub praca, aby zakwalifikować się do opieki zdrowotnej.
Jakie są wytyczne, które dajesz państwom, jak to wdrożyć? Ponieważ w tej gospodarce sprawy są bardziej skomplikowane. Uber Driver, niezależny wykonawca, jak pokazują, że pracują 20 godzin tygodniowo?
Mehmet Oz: W zeszły weekend byłem w National Gubernator's Association z sekretarzem Kennedy'ego, który również był wielkim zwolennikiem pracy. A każdy prezydent demokratyczny i prezydent republikański powiedział, że fundament zdrowego systemu opieki społecznej, społecznego systemu wsparcia, jest praca.
Margaret Brennan: Racja, ale ja - ale pytam, jak to naprawdę wdrażasz i zarejestrujesz, aby ludzie, którzy pracują, kwalifikowali się i nie zostali złapani w dokumenty, ponieważ nie złożyli czegoś na czas, tego rodzaju rzeczy.
Mehmet Oz: Racja. Tak długo, jak jesteśmy w porządku, ludzie powinni pracować i chcieliby pracować, a to nie tylko praca, to zaangażowanie społeczności. Mogą zdobyć edukację, prawda?
Margaret Brennan: Racja.
Mehmet Oz: Mogą zająć się członkami rodziny.
Margaret Brennan: Racja.
Mehmet Oz: Mogą przyczynić się na inne sposoby. Ale praca jest świetnym sposobem na zrobienie tego. Może wyciągnąć cię z ubóstwa, jeśli możesz znaleźć pracę i podnieść się.
W przeszłości próbowano to zrobić, ale nie byli w stanie osiągnąć tego, co możemy osiągnąć, ponieważ mamy teraz technologie i już zainwestowaliśmy, gdy tylko ustawa została podpisana, zaczęli pilotów, którzy próbowali wykazać, że możemy to zrobić poprawnie. Mamy teraz pilotów w Luizjanie i Arizonie.
Margaret Brennan: Tak.
Mehmet Oz: W obu przypadkach, w ciągu siedmiu minut, możesz kliknąć, gdzie pracujesz - wspomniałeś o Uber. Jesteś kierowcą Ubera. Klikasz ten przycisk w telefonie. Zabiera cię tylko do dostawcy płac. Powiedzmy, że to ADP. Następnie prosimy twoją zgodę, czy możemy połączyć się z tym dostawcą płac - aby pokazać, co faktycznie byłeś w stanie pracować i zarobić w ciągu ostatniego miesiąca.
Margaret Brennan: Tak.
Mehmet Oz: Nawiasem mówiąc, potwierdza to twoją kwalifikowalność.
Ale tutaj jest większa korzyść. Kiedy to zrobisz, jesteś gotowy. A co, jeśli pójdziemy o krok dalej, Margaret? Co jeśli wyjdziemy poza udowodnienie, że próbujesz pracować, aby powiedzieć: Wiesz co, nie pracowałeś wystarczająco, ale możemy ci pomóc, łącząc Cię za pośrednictwem biura pracy.
Margaret Brennan: Więc nadal zastanawiasz się nad technologią, ale czy nie ma końca grudnia na wiele z tych rzeczy, które należy wymyślić, i jak upewnić się, że ludzie nie zostaną wyrzuceni, ponieważ w stanie Georgia, które już miały wymagania dotyczące pracy, naprawdę walczyli o tę pracę.
Mehmet Oz: Cóż, kilka rzeczy. To nie koniec grudnia. Za koniec grudnia za rok. A Georgia to jabłka i pomarańcze. Gruzja miała program tylko dla osób pod poziomem ubóstwa, a dla tych osób, jeśli chcą, mogliby wejść do systemu, aby pomóc im znaleźć pracę. W ciągu ostatnich pięciu lat nastąpiła zmniejszenie liczby osób nieubezpieczonych osób nieubezpieczonych osób w ciągu ostatnich pięciu lat. Ogólnie rzecz biorąc, Georgia, 2 miliony mniej nieubezpieczonych osób. Tak więc Georgia stosuje wiele taktyk i idą we właściwym kierunku.
Twierdziłbym, że jeśli masz zaufanie do narodu amerykańskiego i ich chęć skorzystania z oferty, aby spróbować znaleźć pracę, jeśli rzucimy ci to wyzwanie, i pamiętaj, jeśli jesteś osobą sprawną na Medicaid-
Margaret Brennan: Tak.
Mehmet Oz: Spędzasz 6,1 godziny na oglądaniu telewizji lub czasu wolnego. Więc nie chcesz tego -
Margaret Brennan: Cóż, polityka zdrowotna KAFA (PH) stwierdziła, że 92 procent dorosłych odbiorców Medicaid już pracuje lub mają rzeźbienie, ponieważ muszą mieć opiekunów lub muszą robić inne rzeczy.
Mehmet Oz: Są w porządku. Wszystko, co muszą zrobić - będzie prosta aplikacja. Jeśli już jesteś wyrzeźbiony, to jest bardzo proste. Jeśli powinieneś być-jeśli jesteś sprawny i powinieneś pracować, chcemy pomóc połączyć Cię z rynkiem pracy i wprowadzić do pracy. Mamy dwa razy więcej miejsc pracy dostępnych w Ameryce, niż ludzie ich chcą.
Margaret Brennan: Racja.
Mehmet Oz: Podstawą pracy nie dotyczy tylko spełnienia kwalifikacji. Celem ubezpieczenia opieki zdrowotnej jest katalizowanie działań we właściwym kierunku, abyś był zdrowszy, zapewnienie agencji nad swoją przyszłością, aby rozpoznać cię do materii i powinieneś mieć tam pracę - wyjść i zmienić świat.
Margaret Brennan: Jasne.
W kraju występuje problem uzależnienia od narkotyków. Jak te zmiany będą miały wpływ na osoby, które są na Medicaid w stanach takich jak Kentucky, w stanach takich jak Wirginia Zachodnia?
Mehmet Oz: W wielu przypadkach są rzeźbione dla ludzi, którzy potrzebują problemów związanych z używaniem substancji. Istnieją programy do obsługi -
Margaret Brennan: Jak to udowadniają?
Mehmet Oz: Cóż, mogą albo -
Margaret Brennan: Czy to w aplikacji?
Mehmet Oz: Tak, będzie w aplikacji. A aplikacja znowu, jeśli jesteśmy - ale jest to opracowywane przez usługi cyfrowe Stanów Zjednoczonych prowadzone przez Amy Gleason, która jest wspaniałym technologiem. Ona i ja byliśmy z prezydentem i sekretarzem Kennedy'ego i szefem - cara dla sztucznej inteligencji w tym kraju w środę, mówiąc o tym, jak zmienimy wykorzystanie technologii zdrowotnych w Ameryce. Musimy dostać się do 2025 r. Z technologią zdrowia, co jest prawdą w każdym innym sektorze.
Jeśli teraz oglądasz program, mógłbyś również przesyłać strumieniowo media. Możesz gdzieś zabrać Ubera, jeździć. Możesz zrobić Airbnb. Technologia powinna zwiększyć wydajność systemu.
Powinniśmy mieć pewność, że pozwoli nam to zrobić to, co wszyscy się zgadzamy, jest możliwe. Jeśli całym wyzwaniem dla wymogu pracy jest to, że nie masz zaufania do naszej zdolności do jej osiągnięcia, jest to osobne pytanie, ponieważ mam zaufanie do narodu amerykańskiego i mamy pewność, że możemy to zrobić.
Spójrz na system paszportowy, Margaret.
Margaret Brennan: Tak.
Mehmet Oz: W tej chwili możesz iść i zdobyć paszport za dwa tygodnie bez konieczności chodzenia na pocztę, wysyłania zdjęć, wszystko, co zniknęło. Można to naprawić. Skorzystajmy z technologii.
Margaret Brennan: Nadal jestem zdezorientowany, w jaki sposób ktoś, kto jest w zakresie nadużywania substancji, będzie korzystać z aplikacji, aby powiedzieć, że jestem w stanie nadużywania substancji co tydzień, aby złożyć online, ale -
Mehmet Oz: Cóż, kiedy idą - kiedy wchodzą, aby uzyskać pomoc w leczeniu nadużywania substancji, zakładając, że zamierzają w tym pomóc, mogą również zapisać się do - i te wymagania mogą zostać spełnione.
Margaret Brennan: Tak.
Mehmet Oz: Chcemy z nimi porozmawiać na jak najwięcej sposobów. To się nie stanie tylko dlatego, że umieściliśmy tam aplikację. Ty - masz pracowników socjalnych, innych ludzi - elementy, które bardzo dbają o tę populację, która się łączy.
Margaret Brennan: Tak.
Mehmet Oz: Ale muszą mieć pewien mechanizm, aby się zgłosić. To po prostu nie zostało dobrze wykonane.
Margaret Brennan: Cóż, i to jest niezwykle szczegółowe i dlatego chcieliśmy cię mieć. Mam dla ciebie o wiele więcej pytań w szpitalach wiejskich i - i niektóre inne krytyki. Na razie muszę go tam zostawić, ale dziękuję, dr Oz.
Mehmet Oz: Czy mogę dać ci 30 sekund w wiejskich szpitalach? Ponieważ jest to ważne.
Masz 7 procent pieniędzy Medicaid do szpitali wiejskich. Wkładamy 50 miliardów dolarów. Prezydent tego chce. Kongres tego chce. Zrobi ogromny wgniecenie (pH).
Margaret Brennan: Istnieje wiele pytań dotyczących tego, jak zamierzasz to wydać i czy już złożyłeś obietnice. Czy masz dla nas jakieś szczegóły?
Mehmet Oz: Tak, my - my - tak będzie - otrzymają wnioski na początku września.
Margaret Brennan: OK.
Mehmet Oz: - Pieniądze mają pomóc w rozwoju siły roboczej, odpowiednio rozmiar systemu i wykorzystanie technologii w celu zapewnienia takich rzeczy, które mogą zmienić świat.
Margaret Brennan: OK.
Mehmet Oz: Wyobraź sobie, że możemy zmienić sposób, w jaki myślimy o zapewnieniu zdrowia i sprawić, że bardziej o zdrowiu ludzi, abyś mógł rozwijać się i rozwijać i być w pełni obecnym w ich życiu i jako Amerykanie.
Margaret Brennan: Dr Oz, zostawimy to tam.
Wrócimy za chwilę.
(Ogłoszenia)
Margaret Brennan: Zwracamy się do demokratycznego gubernatora Nowego Meksyku Michelle Lujan Grisham. Dołącza do nas z Santa Fe.
Gubernator, dwóch z pięciu Nowych Meksykanów jest na Medicaid. Masz dużo wiejskich szpitali. Czy wymyśliłeś, jak zaimplementować wszystko, co Dr. Oz właśnie ustanowił?
Gubernator Michelle Lujan Grisham (D-NM): Absolutnie nie. Nie ma prawdziwego sposobu na wdrożenie tego. To więcej dokumentów dla wszystkich. To więcej dokumentów dla rządu federalnego dla rządów stanowych, dla rządów powiatowych, lokalnych szpitali, dla niezależnych dostawców. I wiesz, czego Amerykanie naprawdę nienawidzą, Margaret? Kiedy idziesz do lekarza podstawowej opieki zdrowotnej i spędzasz 20 minut siedząc na krześle, nawet na tabeli egzaminacyjnej, gdy wprowadzają dane do komputera. Więc to nie ma sensu.
Powinniśmy być społeczeństwem i krajem, który łączy ludzi z świadczeniodawcami. Myślę, że jedyną rzeczą, którą reprezentuje dr Oz, to uczciwa reprezentacja, jest to, że powinniśmy być zdrowsi jak Amerykanie.
Margaret Brennan: Tak.
Gubernator Michelle Lujan Grisham: W porządku. I musimy wyprowadzić się z ubóstwa. Potrzebujemy cen narkotyków, powinniśmy o tym porozmawiać, aby zejść. Więc idź po firmach ubezpieczeniowych. Wykonaj produkcję tutaj. Upewnij się, że możemy negocjować uczciwe ceny. Niech państwa to zrobi. Ponieważ gwarantuję ci, wykonamy lepszą pracę niż rząd federalny.
I na koniec, uzyskaj ludzi wczesny łatwy dostęp. Dzisiaj ponad połowa lub około połowy nasze małe firmy nawet nie oferują ubezpieczenia zdrowotnego. Więc możesz znaleźć pracę, ale co teraz?
Margaret Brennan: Tak. Cóż, powiedziałeś jednak w swoim stanie, ponieważ jako gubernator będziesz musiał to rozgryźć.
Gubernator Michelle Lujan Grisham: Tak.
Margaret Brennan: Masz rezerwę gotówki z niektórych dochodów z ropy i gazu, jak to rozumiem, które zostały odłożone na bok. Czy to nie pokazuje, że rząd federalny może przenieść większą odpowiedzialność z powrotem na Stany? To jest argument konserwatywny.
Gubernator Michelle Lujan Grisham: Są. I to jest tymczasowe. Nie ma mowy, aby stan, w tym ten, którego, szczerze mówiąc, jestem naprawdę dumny, jesteśmy w naprawdę dobrej formie finansowej. To wymaga planowania i wysiłku.
Wiesz, nasze prognozy pracy są nadal spełnione i przekraczające, w przeciwieństwie do raportu Federalnego Zatrudnienia, który zmierza w przeciwnym kierunku. Nie wiem więc, gdzie będą wszystkie te prace w tej anemicznej gospodarce. Mam na myśli, że jest tak źle - kiedy ostatni raz było tak źle, byłem na studiach. I powiem ci, że to było bardzo dawno temu.
I tak, tymczasowo, możemy to zrobić. Ale nie możesz tego zrobić na dłuższą metę. Strata minimalnie w Nowym Meksyku w ciągu mniej niż dekadę wynosi od 12 do 13 miliardów dolarów. A kiedy nie, jeśli szpitale wiejskie i lokalni dostawcy zamykają swoje drzwi, mogę to zrobić lepiej niż jakikolwiek inny stan. Ostatni gubernator całkowicie anulował zdrowie behawioralne.
Margaret Brennan: Tak.
Gubernator Michelle Lujan Grisham: Sześć lat później wciąż się kręcimy przed próbą odbudowy. Władzę miliard dolarów na zdrowie behawioralne tylko podczas ostatniej sesji legislacyjnej. Nie jest tak łatwo odbudować coś z niczego.
Margaret Brennan: Cóż, fundusz opieki zdrowotnej w wysokości 50 miliardów dolarów na podstawie tego republikańskiego prawa ma dać ludziom - twoje - takie jak twoje możliwości przyjścia i powiedzenia, potrzebujemy tej dodatkowej gotówki. Czy będziesz musiał o to poprosić?
Gubernator Michelle Lujan Grisham: Zamierzam poprosić o każdego dolara, o który rząd federalny odłożył na bok w dowolnym miejscu, który przynosi korzyści Nowej Meksyku. Więc masz 50 miliardów dolarów, to 1 miliard dolarów dla każdego stanu, jeśli byłby nawet. Czy wiesz, ile pieniędzy potrzeba, aby zbierać wiejskie szpitale? Ponad miliard. I z perspektywy czasu, pozwól mi to zrobić. To miliard dla zdrowia behawioralnego. To miliard, po prostu po to, aby zachować zasięg ludzi. To kolejny miliard dla leków na receptę. To miliard dolarów na inwestycje dostawców usług wsi. I to tylko 50 szpitali. Masz setki szpitali, setki, 400 wiejskich szpitali w całej Ameryce, które będą migawki.
Margaret Brennan: Tak.
Gubernator Michelle Lujan Grisham: Więc taka jest liczba, w (ph). Jesteśmy - jak wybieramy te wiejskie szpitale? A jeśli wybierzesz południowo -wschodni wiejski szpital w Nowym Meksyku, co z wiejskim szpitalem w zachodnim Nowym Meksyku?
Margaret Brennan: Racja.
Gubernator Michelle Lujan Grisham: Economies Fail. Ludzie muszą się odejść. Nie masz żadnej opieki.
Margaret Brennan: Racja.
Gubernator Michelle Lujan Grisham: Cały ten obszar załamuje się. I zmniejszają dostawę opieki zdrowotnej na obszarach wiejskich o około 134 miliardy dolarów. Tak więc 50 miliardów dolarów ma po prostu zrobić kogoś, gdzieś czują, że rozpoznają, że jest to katastrofa.
Margaret Brennan: Tak.
Gubernator Michelle Lujan Grisham: 900 miliardów dolarów z Medicaid jest katastrofalny. Prosto.
Margaret Brennan: Gubernator, przebiegliśmy tutaj przez wiele materiałów. Mam dla ciebie więcej pytań. Ale bardzo szybko, czy możesz mi powiedzieć, rozmieściłeś Gwardię Narodową, aby przeciwdziałać niepokojom w Nowym Meksyku. Czym różni się od tego, co zrobił prezydent w Kalifornii?
Gubernator Michelle Lujan Grisham: Cóż, nie są policyjne. Wykonują pracę zaplecza, aby przeszkoleni policjowanie społeczności i członkowie tego szkolenia, prawda, lokalni funkcjonariusze policji, byli na ulicach. To, co mamy w tym kraju, to brak policjantów. To, co mam w Nowym Meksyku, to partnerstwo. Tak więc robią wszystkie - odbierają wszystkie połączenia alarmowe. Obsługują cały prześwit ruchu, gdy mamy awarię. I działa. Zaczynamy widzieć bardziej produktywne fentanyl, wysokiej klasy zatrzymania narkotykowe niż bez strażnika. I jestem naprawdę dumny z tej pracy.
Margaret Brennan: Tak.
Gubernator Michelle Lujan Grisham: Chodzi o partnerstwo i wykorzystanie, a nie bezkrytyczne podążanie za osobami, które nie popełniły poważnych przestępstw.
Margaret Brennan: Tak. Gubernator, dziękuję za dzisiaj.
Gubernator Michelle Lujan Grisham: Nie ma za co, Margaret.
Margaret Brennan: Face the Nation powróci.
(Ogłoszenia)
Margaret Brennan: Przechodzimy teraz do wojny między Izraelem a Hamasem. Nasza Debora Patta pojechała z Izraelskymi Siłami Obronnymi do Gazy w zeszłym tygodniu. Rzadka wizyta dla dziennikarzy. Złożyła ten raport.
(Rozpocznij VT)
Debora Patta (Voice Over): Hunger zmusił niemożliwy do wyboru w Gazie, ryzyko strzelania lub głodu.
„Ciągle strzelają” - powiedział ten nastolatek. „Ten chłopiec stał obok nas i został zabity”.
Setki zostały zabite w pobliżu finansowanej przez USA Fundacji Humanitarnej Gazy. Huby pomocy kontrolowane przez izraelskie siły obronne, które zaprzecza, że wystrzeliwuje desperackie tłumy. Ale pod globalną presją IDF na głos więcej zaopatrzenia w ONZ w ciągu ostatniego tygodnia i zabrał nas do punktu zbierania pomocy tuż w Gazie, aby udowodnić, że nie są celowo głodującymi Palestyńczykami.
Debora Patta: IDF przyniósł nas tutaj, aby pokazać, że o ile ich chodzi, ich odpowiedzialność za dostarczenie pomocy zatrzymuje się tutaj.
Debora Patta (Voice Over): Ale spójrz na to, co dzieje się w tym materiale ONZ, ponieważ próbuje dostarczyć to jedzenie.
Debora Patta: It 'Kids. To dzieci.
Debora Patta (Voice Over): Strzały lądujące przed desperacko głodnymi Palestyńczykami. W tym światowym filmie programu żywnościowego jedna z ich ciężarówek jest zrabowana przez ludzi tak szalonych z głodem, jak mówią, zrobią wszystko, aby coś jeść.
W Gazie wciąż jest 20 żywych zakładników, którzy odbywają się od 667 dni, w tym Rom Braslavski i Evyatar David. Hamas wydał nowy film propagandowy Dawida wyglądającego tak szkieletowego, że jego brat Ilay obawia się, że jest na krawędzi śmierci.
Ilay David, brat zakładnika Evyatar David: Hamas używa Evyatara w jednej z najbardziej przerażających i obliczonych kampanii o okrucieństwie, jakie można sobie wyobrazić.
Debora Patta (Voice Over): Zgodnie z naszą ostatnią ankietą trzech z czterech Izraelczyków chce, aby zakładnicy uwolnili się w zamian za zakończenie tej wojny.
(END VT)
Margaret Brennan: To nasza raport Debora Patta z Izraela.
Dziękuję za oglądanie. Jestem Margaret Brennan.
(Ogłoszenia)